As coisas nunca foram as mesmas entre nós novamente.
Stvari nisu nikada više bile iste meðu nama.
As coisas nunca mais foram as mesmas.
Nakon toga stvari više nisu bile kao prije.
Achamos que foram as mesmas pessoas que atacaram o centro de computação
Mi mislimo da su u pitanju isti ljudi koji su unistili Kompijuterski centar.
Sua mãe tentou animá-la, mas... as duas nunca mais foram as mesmas.
Sirota Tins. Tvoja mama ju je psovala, ali njih dve nijedna od njih nije bila ista.
Agora, fizemos uma tomografia e dois testes de "MRl", como você pediu e as conclusões foram as mesmas.
Radili smo dva skenera mozga and MRl testa i zakljuèci uvek govore isto.
As gravações nunca foram as mesmas desde a queda do vinil.
Snimci nikad nisu bili više isti od propasti vinila.
Talvez... essas foram as mesmas coisas que mataram minha esposa.
Možda... to nisu ista stvorenja koja su ubila moju ženu.
As coisas entre o meu irmão e eu Nunca mais... foram as mesmas depois daquela noite, Mac.
Stvari izmeðu mog brata i mene više nisu nikada bile iste posle te noæi, Mek.
Foram as mesmas notas que eu tive Einstein!
To su iste ocjene kao i moje, Einsteine.
As coisas não foram as mesmas sem você.
Nikad nije bilo isto ovde bez tebe.
foram as mesmas palavras escritas com sangue sobre o cadáver, não foi assim, Axel?
To su iste reèi... napisane krvlju iznad njenog mrtvog tela. Zar nije tako, Aksel?
Foram as mesmas pessoas que te atacaram?
Bili su isti ludi koji su te napali?
Foram as mesmas pessoas que mataram o William?
Da li su to isti ljudi koji su ubili Vilijema?
Ironicamente, foram as mesmas palavras que levaram Stacey a isso nove meses atrás.
Ironièno, baš te iste reèi su Stejsi dovele u ovu nezgodnu situaciju devet meseci ranije.
E nossas vidas nunca mais foram as mesmas.
Naši životi više nikada neæe biti isti.
A data e a hora sempre foram as mesmas, César.
Datum i vreme su oduvek bili isti, Cezare.
A partir desse dia, as coisas nunca mais foram as mesmas.
Od tog dana, stvari više nikad nisu bile iste.
Dizem que as notas altas dela nunca mais foram as mesmas.
Kažu da nikada bolje nije otpevala visoke tonove.
Bem, as coisas não foram as mesmas por aqui desde então.
Od tada sve se ovde promenilo.
As coisas nunca mais foram as mesmas entre nós.
Nije isto između nas od tada.
E as coisas nunca mais foram as mesmas no quarto.
A stvari opet nikad nisu bili isti u spavaćoj sobi, znate na što mislim?
As coisas não foram as mesmas depois que Dylan morreu.
Stvari nikada nisu bili u Isti nakon Dylan je umro.
Não, as metas sempre foram as mesmas para o Programa Ares.
Ne. Ciljevi su oduvek bili isti za ARES program.
Foram as mesmas criaturas que Daniel viu?
Ista stvorenja koja je Daniel video?
Primeiro, a Revolução Industrial nos trouxe máquinas e fábricas, ferrovias, eletricidade, viagens aéreas e nossas vidas nunca mais foram as mesmas.
Prvo nam je industrijska revolucija donela mašine i fabrike, pruge, struju, putovanja avionom i naši životi nikada više nisu bili isti.
Depois, a revolução da Internet nos trouxe o poder da computação, redes de dados, acesso sem precedente a informação e comunicação e nossas vidas nunca mais foram as mesmas.
Zatim nam je internet revolucija donela kompjutersku moć, mreže podataka, pristup bez presedana informacijama i komunikaciji i naši životi su se zauvek promenili.
E recebeu a mesma resposta e as consequências foram as mesmas.
Добио је исти одговор, који је имао исто за последицу.
Ela mostra tragicamente que as pessoas que votaram pela saída da União Europeia foram as mesmas que mais se beneficiavam materialmente do comércio com a União Europeia.
Tragično pokazuje da su oni ljudi koji su glasali za napuštanje Evropske unije bili oni koji su zapravo imali najviše materijalne koristi od trgovine sa Evropskom unijom.
E essas foram as mesmas qualidades que eu procurei no meu próprio marido, Barack Obama.
То су били квалитети које сам тражила у свом супругу, Бараку Обами.
1.1562330722809s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?